I typically take care of Spanish-to-English and French-to-English translation projects myself. I can also call on a trusted team of specialised translators if I can’t handle the volume on my own within your desired deadline, or for projects from and into other languages.
In all cases, I’ll make time to listen to what you want to say and how you want to say it, and to understand your company’s values and vision.
Work with an experienced business manager who knows your business for translations of your newsletters, blog posts, press releases, latest market news, reports, presentations, internal communications, funding proposals, financial reports, CSR reports and business agreements.
Put my 25 years of IT experience to work translating your specialised technology-related texts: user manuals, installation and service manuals, software documentation, development and testing documentation, operating procedures.
Make your products and services sound, look and feel authentic to your international audience with my localisation services: website copy and content, e-learning courses, and software and its documentation.
Take the right approach from the outset to achieve top rankings with my multilingual search engine optimisation services. You’ve spent time, money and effort driving traffic to your website: don’t let that go to waste when you go multilingual.
“We had two main goals: a native level of English and knowledge of technology so that the translation, technical terms and tone would be just right. It’s not just a translation, it’s our image (and voice) to customers in other countries. After previous experience that did not quite fit with our goals, we have finally found a translator whom we trust and with whom we can work, with all the guarantees of a well-executed job.”