Traduction communication d’entreprise et technique par un spécialiste TI qui connaît votre secteur et parle votre langue

Keith Baddeley tape sur un ordinateur avec une fenêtre lumineuse derrière lui. Keith fournit des services de traduction technique et commerciale pour le secteur TI.

Traduction et localisation

Généralement, je traite moi-même les projets de traduction français-anglais et espagnol-anglais. Mais je peux aussi compter sur une équipe fiable de traducteurs spécialisés si le volume est trop important pour que je puisse respecter l’échéance fixée, ou pour des projets faisant appel à d’autres paires de langues que les miennes.

Dans tous les cas, je prendrai le temps d’écouter ce que vous voulez dire et la manière dont vous voulez le dire, et de comprendre les valeurs et la vision de votre entreprise.

Traduction communication d’entreprise

Travaillez avec un dirigeant d’entreprise expérimenté qui connaît votre activité pour la traduction de vos newsletters, articles de blog, communiqués de presse, rapports, présentations, communications internes, propositions de financement, rapports financiers, rapports RSE, accords commerciaux ou les dernières informations du marché.

Traduction technique

Profitez de mes 25 ans d’expérience dans le secteur TI pour la traduction de vos textes techniques et spécialisés : manuels d’utilisation, manuels d’installation et d’entretien, documentation de logiciels, documentation de développement et de test et manuels de procédures.

Localisation de site web, e-learning et logiciels

Faites en sorte que vos produits et services soient crédibles et authentiques auprès de votre public international : rédaction et contenu web, cours d’e-learning, logiciels et leurs documentations.

Traduction SEO

Préparez votre contenu dès le départ pour obtenir les meilleurs classements grâce à mes services de référencement multilingue. Vous avez dépensé du temps, de l’argent et des efforts pour générer du trafic sur votre site Web. Ne les gâchez pas lorsque vous ouvrez votre site aux autres langues.

« Nous avons trouvé un traducteur de confiance »

« Nous avions deux exigences principales : un niveau d’anglais maternel et des connaissances de la technologie afin que la traduction, les termes techniques et le ton soient appropriés. Il ne s’agit pas seulement d’une traduction, mais de notre image (et de notre voix) auprès de clients d’autres pays. Après plusieurs expériences qui ne répondaient pas pleinement à nos attentes, nous avons enfin trouvé un traducteur de confiance, qui offre toutes les garanties d’un travail bien exécuté. »

Il est facile de travailler avec moi. Votre entreprise est-elle prête ?

Envoyez-moi votre document par e-mail à keith@keithbaddeley.com et je vous ferai parvenir tout de suite un devis.

Ou cliquez sur le bouton pour réserver un appel découverte. Nous parlerons de votre projet et vous connaîtrez plus précisément mon approche professionnelle.

Ou contactez-moi via ma Page de contact.